Hiç iletişim kurmayan bir insan gördünüz mü? Peki ya ötmeyen bir kuş, miyavlamayan bir kedi, yeşermeyen bir yaprak, çiçek açmayan bir ağaç hiç gördünüz mü? Görmüş olsanız dahi mutlaka görmediğiniz bir kısmı gözünüzden kaçırmışsınızdır. Çünkü hiçbir canlı yoktur ki çevresiyle veya yanındaki ile iletişim kurmamış olsun. İletişim her canlının hayatına devam edebilmesi ve kendini geliştirebilmesi için ihtiyaç duyduğu en önemli araçtır.

Bir bülbülün iletişim kurması ile bir eşeğin iletişim kurması arasında insanların hissettiği büyük bir fark vardır. Tıpkı kaliteli kelimeler ve güzel sözler kullanan insanlar ile ne dediğini bilmeyip, çevresini negatif kelimelerle kuşatan insanların arasında oluşan fark gibi.

Bundan dolayıdır ki bazen bir kelime, kelimedeki bir vurgu aynı harflerle yazılan bir kelimenin anlamını çok fazla değiştirebilir. Hatta aynı kelime ile iki zıt anlamı ifade eden kelimeler de vardır. İnsanlık tarihi boyunca, insanın ağzından çıkan sözlerin her zaman önemi olmuştur. Bunlar öyle sözler ki; kimi zaman bir topluluk, kimi zaman bir kültür, kimi zaman da bir devlet oluşturmuştur.

Sözler ve kelimeler kişinin imajıdır. Atasözlerini ve deyimlerimizi kontrol ederseniz, atalarımızın nasıl bir yaşam tarzına sahip olduğunu anlayabilirsiniz. Bugüne baktığımızda ise birçok kelimenin karıştırılması nedeniyle toplumumuzun imajında bazı yanlış anlaşılmalar ortaya çıkmıştır. Aslında çok basit fakat alışkanlık nedeni ile kullandığımız birçok hatalı kelimeyi hayatımıza kattığımızı görüyoruz. Bunlardan bazılarını burada belirtmek istiyorum.

1) Gurbetçiler değil Avrupalı Türkler

‘’Avrupa’da yabancı Türkiye’de Almancı’’ olmaktan sıkıldılar artık. Altmış yılı aşkın süredir Avrupa’da yaşayan Türkler, Gurbetçi ya da Alamancı kelimelerinden hoşlanmadıklarını ifade ediyorlar. Türkiye’ye bağlı oldukları kadar yaşadıkları ülkelerle de bağ kurduklarını ve artık Avrupalı olduklarını söylüyorlar. Bu söylem sınıfsal ayrımların olmaması adına çok önemli. Aynı mantığı mülteciler ve göçmenler tanımı üzerinden de yorumlayabilirsiniz

2) Made in TURKEY değil Made in TÜRKİYE

Turkey İngilizce’de hindi anlamına gelmektedir ve dünyanın birçok yerinde Türkler hindilere benzitilerek dalga konusu yapılmaktadır. Tıpkı bizim Portekizlileri (portugal) portakallarla kıyas etmemiz gibi. 

3) Kıro 

‘’Kıro’’ kürtçe bir kelime olup ‘’kardeş, evlat, delikanlı’’ anlamına gelir. Fakat kıro’yu öyle bir anlam içine sokmuşuz ki aklımıza uyumsuz, kaba, saba insanları getirmektedir. Bu çok yanlış. Kürtçe anlamı bu kadar güzel olan bir kelimeyi aşağılayıcı şekilde kullanmamaya özen göstermemiz gerekiyor.

4) Güzele bakmak Sevaptır

Bu söz tabi ki de böyle değil. Görüş alanına girdiği andan çıkana kadar her güzeli talan edene kadar bakabilme marifetine sahip olan insanlar için güzel bir kılıf uydurma diyelim. Sözün gerçeği "Güzel bakmak sevaptır." Olacak. 

5) İnsan Kaynakları değil İnsan Kıymetleri

İnsan, bir madde değildir. İnsan, ardı arkası kesilmeyen, işine gelindiğinde kullanılan ve işine gelmediğinde atılan bir kaynak hiç değildir. Aksine İnsan daima kıymetlidir. Özellikle teknoloji ile birlikte gelişen otomasyon sistem, insanı göz ardı etme konusunda hiç acımamaktadır. Teknolojiyi insandan üstün tutmak yerine onu insanla birleştirmek adına çalışmaların yapılması, İnsanın kıymetinin yok olmaması açısından çok önemlidir.

6) Abaza Değil Abazan

Bu kelime hoşunuza gitmeyebilir çünkü abaza derken çoğu kişinin aklına aslında Kafkas ve Çerkes kökenli olup, genellikle Adapazarı ve Bolu çevresinde yaşayan insanlar gelmemektedir. Lütfen zapt edilemeyen davranışları başka bir kelime ile ifade edelim.

İşte beni rahatsız eden birkaç hatalı kelimelerden bazıları bunlar.

Bunun gibi birçok kelime ve söz mevcut, sizin de aklınıza gelenler olursa yorum kısmına yazabilirsiniz.